即時港聞

【短片:網上熱話】無綫新聞錯譯特朗普發言 網民發起向通訊局投訴 (20:50)

(美國白宮facebook片段)

新聞報道最重要是準確,但近日有網民發現,無綫(TVB)新聞報道美國總統特朗普的發言時,字幕翻譯出錯,發起向通訊事務管理局(通訊局)投訴。有網民指,涉事片段將特朗普所說「我們的自由是造物主賦予的禮物」,錯譯為「我們的特權是來自法庭」。據報,被指出錯的片段,已從無綫新聞網頁刪除。通訊局向《明報》證實,截至今午5時,已接獲20宗相關投訴。本報另正向無綫查詢。

其他報道:稱「分三成」可令業權人支持發展 梁福元指丁權截龍可討論

被指出錯的是無綫電視翡翠台,於前日(5月5日)播出的6點半新聞報道。該則報道指,特朗普在美國全國步槍協會周年大會致辭時承諾,他在任期間,國民擁槍權不會被削弱。

其間,報道播出特朗普的發言「We believe that our liberty is a gift from our Creator(我們相信我們的自由是造物主賦予的禮物)」。但中文字幕則將此句翻譯成,「我們相信我們的特權是來自法庭」。

有網民在連登討論區發帖,上載涉事報道連同字幕的截圖,並附上美國白宮上載到YouTube的片段連結,指無綫新聞將「liberty」(自由)錯譯成「特權」,又把「Creator」(造物主)錯譯成法庭,質疑翻譯者「一係就廢,一係就有心抹黑人」。

其後有網民發起,向通訊局投訴無綫新聞「誤導觀眾」,甚至批評無綫「直頭係捏造新聞」,並提醒其他人投訴時要寫清楚節目名為「6點半新聞報道」,才會獲受理。更有人指,「故意扭曲外國元首發言外交層面可以好大件事」,應透過facebook向美國駐港領事館反映。

至昨晚,有網民指無綫已從網頁刪去被指出錯的片段,但之後有人貼出相關連結,可見報道文字版仍保留於無綫新聞網頁。另facebook專頁「LIHKG 討論區」今午上載截圖指出,5月6日播出的無綫新聞,相關字幕已改回正確翻譯。

通訊局回覆本報查詢指,截至今午5時,共收到20宗相關投訴,主要是不滿無綫新聞錯誤翻譯美國總統特朗普的發言,誤導觀眾,通訊局會按既定程序處理有關投訴。本報亦正就事件向無綫電視查詢。

其他報道:【網上熱話】蛋糕生日牌寫簡體字 餅店致歉:新入職同事不熟悉運作

其他報道:盼「多認識自己母語」 努力鑽研改懶音 工程系畢業生 公餘拍片教廣東話

相關字詞﹕無綫新聞 翻譯 字幕 特朗普 編輯推介

上 / 下一篇新聞