【21:45更新】立法會秘書處回覆表示,立法會秘書處翻譯及傳譯部的職員參閱了數本雙語字典,英語「against」的字義除有「違反」的意思外,亦有「以……為標準」或「以……為背景」的意思。若參看秘書長整篇發言及回應記者的內容,便可理解秘書長當時想表達的信息是「秘書處一直以政治中立為標準來辦事」。但秘書長認同可用更好的用詞或表達方法,例如用 「according to」,以免有含糊的地方。
【14:10】《逃犯條例》修例引起立法會內連番激辯,民主派其中一個矛頭指向立法會秘書長陳維安,質疑陳維安處理議會事宜唔中立。陳維安今朝會見傳媒,用中文答問題時強調秘書處一直持守政治中立原則,但佢用英文重複呢番話時,就講錯咗「We have always worked against this principle(我們做事一直違背這原則)」,之後亦無糾正。
民主派會議召集人毛孟靜亦留意到呢個錯處,佢下晝見傳媒時,話自己從來唔會質疑陳維安英文水平,諷刺對方「百分百鬼拍後尾枕,講咗心裏頭說話」,即係做事一直反其道而行咁話。
逃犯條例 相關報道:
林鄭:與秘書處合作無間勿令其涉政治鬥爭 謝偉俊:即使秘書處有錯亦不應怪責
林鄭促非建制派按內委會決定成立委員會 鄭若驊李家超下午4時見記者
相關字詞﹕逃犯條例 香港逃犯條例 移交逃犯 修訂 諮詢 台灣 引渡條例 協定 商界 修訂逃犯條例 移交逃犯內地 中港移交逃犯 立法會 社評 香港引渡協議國家 保安局 秘書處 陳維安 政治中立 毛孟靜 編輯推介